Fonetikas

Soñar con alguien

Informações:

Sinopse

- soñar con alguien vs soñar *de* alguien - soñar de vez en cuando: “de” pertenece a la expresión de tiempo - “*Anoche soñé de él.*”, “Anoche soñé con él.” - “hablar de ti” = hay solo una dirección, la acción la hago yo. vs “hablar contigo” = la acción estoy haciendo en conjunto - en comentario en es internet con origen mexicano: “soñar de” proviene del inglés “to dream of” - alemán: von jemandem / etwas träumen. von = de