Friends S2

Friends S02E09:抛弃妻子槲寄生 说谎混蛋认真听

Informações:

Sinopse

1. Slinky 机灵鬼 Ross 送给 Rachel的圣诞礼物是美国世纪经典玩具之列的slinky中文翻译成“机灵鬼”  Slinky是一种螺旋弹簧玩具。如果把它放在楼梯上,它就会在重力和惯性的共同作用下沿着阶梯不断伸展再复原,呈现“拾级而下”的有趣状态。Slinky 在全球热卖3亿件,号称玩具之王。2. be all ears 认真倾听 Joey不满意朋友们不听自己的故事,Joey说Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears!Be all ears 认真倾听。 Tell me everything. I am all ears.3. Pants on fire 说谎 菲比怀疑奶奶对她说谎她说 Maybe someone’s pants are on fire. 意思是说有人在说谎。这句话来源于一个小孩子们常指责对方说谎时常用的一句话 Liar Liar, Pants on Fire.4. mistletoe 槲寄生在圣诞Party上房管员对Rachel说Ahh, if it was mistletoe, I was gonna kiss yamistletoe 槲寄生 这本身是一种植物。在圣诞节的时候槲寄生会被挂在房间里。按照传统,两个刚好站在槲寄生下面的人应该要接吻。关于这个知识点在圣诞特辑当中已经讲过了。5. dirtybag 混蛋  菲比跟父亲对话质问道 I mean, what if, what if he's just still the dirtbag who ran out on my mom and us? Dirtbag 菲比用这个词来说抛弃她的父亲意思和jerk差不多,混球。这个词也可以形容放弃一切追求自己所谓的生活状态的人。 6. ran out on sb 抛弃某人而去 同样是上面那句话里提到Ran out on sb 抛弃某人而离去。菲比的父亲曾抛下她们母女离去。7. wiper blades 雨刷 car smell 汽车香料 两个和汽车相关的词,也是JOEY送给RACHEL的圣诞礼物。Wiper blades 汽车雨刷 car smell 汽车香料