Informações:
Sinopse
1. It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。2. One cannot know what a man really is by the end of a fortnight. But if we do not venture, somebody else will.跟一个人相处了两个星期,不可能就此了解他究竟是怎样一个人。不过,要是我们不去尝试尝试,别人可少不了要尝试的。3. But if a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it, he must find it out.假如一个女人爱上了一个男人,只要女方不故意瞒住男方,男方一定会看得出的。4. I would wish not to be hasty in censuring any one; but I always speak what I think.我倒希望不要轻易责难一个人,可是我一向都是想到什么就说什么。5. But to be so easily seen through I am afraid is pitiful.不过,这么容易被人看透,那恐怕也是件可怜的事吧。6. A regard for the requester would often make one readily yield to a request without waiting for arguments to reason one into it.要知道,一个人如果尊重别人提出的要求,通常都是用不着说服就会心甘情愿地听从的。7. My good opinion once lost is lost for ever.我对于某个人一旦没有了好感,就永远没有好感。8. There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil, a natural defect, which not even the best education can overcome.