Flora-

给年轻人的忠告

Informações:

Sinopse

Being told I would be expected to talk here, I inquired what sort of talk I ought to make. They said it should be something suitable to youth-something didactic, instructive, or something in the nature of good advice.获悉人们希望我在这里讲几句时,我就问他们我该讲些什么。他们希望我讲些适合年轻人的东西——一些教诲性、有教育意义的东西,或是一些好的建议。Very well. I have a few things in my mind which I have often longed to say for the instruction of the young; for it is in one's tender early years that such things will best take root and be most enduring and most valuable. First, then. I will say to you my young friends-and I say it beseechingly, urgingly.这太好了!我倒是一直想给年轻人提点建议呢,因为人在年轻时期,好的建议极易在心底扎根,并能终生受用。那么,首先,年轻朋友们——我要真 诚地告诫你们:Always obey your parents, when they are present. This is the best policy in the long run, because if you don't, they will make you.一定要听父母的话,长远来讲这是最聪明的做法,如果你不听话,他们就会逼着你听话。Most parents think they know better than you do, and you can generally make more by humoring that superstition than you can by acting on your own better judgment.大多数父母认为他们知道得 比你们多,在这种情况下,与