Jennykaede??????
ぽぽの随筆-鶯
- Autor: Vários
- Narrador: Vários
- Editora: Podcast
- Duração: 0:01:57
- Mais informações
Informações:
Sinopse
ぽぽの随筆 鶯(うぐいす) こんにちは。春が来て、たくさんの鳥がにぎやかに鳴いています。庭の梅が咲いたころにはメジロがその蜜(みつ)を吸(す)いにやってきました。そしてさあもう二、三週間になるでしょうか、鶯(うぐいす)がその歌声を聞かせてくれるようになりました。 始めは「ホーホケ、ホーホケ、ケキョ」などと、なんとも間抜(まぬ)けな鳴き方をしていたのが最近ではまるでお手本(てほん)のような「ホー、ホケキョ♪」 自分でも上手に鳴けるようになったことがわかるのか、うれしそうに、自慢げによく通(とお)る声で「ホー、ホケキョ♪」「ホー、ホケキョ♪」と歌います。もちろん、鳴いているのは鶯だけでなく、メジロにホオジロ、ムクドリにヒヨドリなどいろいろいますが、あ、それに烏(からす)や雀(すずめ)は一年中うるさく鳴いていますが、やはり春の代名詞(だいめいし)とも言えるこの「ホー、ホケキョ♪」は聞いているこちらまでうれしくなります。 鶯は日本三鳴鳥(にほんさんめいちょう)のひとつで、さえずりの美しい鳥です。平地(へいち)におりて鳴き始める季節が早春であることから春告鳥(はるつげどり)の別名があります。古くから和歌(わか)に詠(よ)まれたり物語に登場したりで、日本人にとって春と鶯は切っても切れない縁(えん)で結ばれているのです。 鶯 終わり メジロ 绣眼鸟鶯(うぐいす) 莺,黄莺,黄鹂間抜(まぬ)け 愚蠢,呆笨手本(てほん) 模范,榜样通(とお)る声 响亮的声音ホオジロ 黄道眉ムクドリ 灰椋鸟ヒヨドリ 白头翁烏(からす) 乌鸦雀(すずめ) 麻雀さえずり 鸟啼,鸣啭春告鳥(はるつげどり) 报春鸟和歌(わか) 和歌。与汉诗相对而言的用语詠(よ)む 吟咏,创造和歌、俳句等切っても切れない 不可分割的