Streetwise Hebrew

#188 Better Late Than Never

Informações:

Sinopse

Aharei ha-hagim, “after the holidays” is almost here. That’s a good enough reason to talk about the root alef-het-resh, which means after, late, and tardiness. Plus a tip: how do you make sure your Israeli friends will make it on time to your event? Looking to support the show? Learn how on Patreon. Words and expressions discussed: Acharei ha-hagim – After the holidays – אחרי החגים Et ha-otobus lo le’acher – Not to be late to catch the bus – את האוטובוס לאחר Lo le’acher – Don’t be late – לא לאחר Al te’acher/te’achri/te’achru – Don’t be late – אל תאחר/תאחרי/תאחרו Slicha al ha-ichur – Sorry I am late – סליחה על האיחור Ha-mora rotsa ledaber itchem al ha-ichurim shel ha-yeled – The teacher wants to talk to you about the tardiness of the kid – המורה רוצה לדבר אתכם על האיחורים של הילד Ha-sha’a me’ucheret – The hour is late – השעה מאוחרת Me’uchar! – It’s late – מאוחר! Me’uchar miday – Too late – מאוחר מדיי Etslenu holchim lishon me’uchar – At ours we go to bed late – אצלנו הולכים לישון מאוחר Ata metsaltsel be-ichur