Streetwise Hebrew

#147 What a life!

Informações:

Sinopse

Today Guy talks about word eizé, "what a," a word we frequently use in various contexts. How do we use it, and what happens when we add it to mashehu, "something," or mishehu, "someone"?  Exclusive content for Patrons   Words and expressions discussed: Eizé yom – What a day – איזה יום Eizo mis'ada (Slang: Eize mis'ada, sssé mis'ada) – What a restaurant! – איזו מסעדה (סלנג: איזה מסעדה) Eizé basa (Sssé basa) – What a bummer – איזה באסה Eizé ben adam – What a person – איזה בן אדם Eizé fashla – What a mess-up – איזה פשלה Eizé hagzamot! – Such exaggeration! – !איזה הגזמות Eizé hisachfut! – That’s so over-the-top! – !איזה היסחפות Eizé keta/kta’im –  How funny/What a surprise – איזה קטע/קטעים Eizé keif lishmo’a – So happy to hear (the news) – איזה כיף לשמוע Eizé yofi– How great – איזה יופי Eizé nefila – What a flop – איזה נפילה Eizé fisfus – What a bummer – איזה פספוס Wow, eizé rishmiyut – Wow, such formality – וואו, איזה רשמיות Eizé yofi – How great – איזה יופי Eizé hultsa lilbosh, zot o zot? – Which shirt should I