Streetwise Hebrew

#135 StreetWise Hebrew gets idiomatic with "latset"

Informações:

Sinopse

Whether it's telling someone they did well, asking the cost, or lashing out at someone, "yatsata" (from "latset" - to "go out"/"come out") plays an important role in everyday Hebrew slang. Host Guy Sharett teaches us a few of these useful idioms, which you won't find in your dictionary. Exclusive Content for Patrons   New words & expressions: Yatsata gadol/anak – You came out great/huge (lit.) You did well (fig.) - יצאת גדול /ענק Yatsata be-zol – You came out of it cheaply (ie. paying a cheap price) – יצאת בזול Od lo yatsa li – It hasn't come out to me yet (lit.) I haven't had the time (to do it) yet (fig.) – עוד לא יצא לי Im yotse lecha – If it comes out to you (lit.) If you get a chance (to do it) (fig.) – אם יוצא לך Ma yatsa lecha mi-ze? – What came out of it for you? (lit.) What did you gain from it? (fig.) – ?מה יצא לך מזה Ma yatsa ba-sof im mashehu/mishehu? – What came out in the end with something/someone (lit.) What happened with something/someone? (fig.) – ?מה יצא בסוף עם משהו/מישהו Kama yatsa ba