Streetwise Hebrew

#60 To life, l'chaim!

Informações:

Sinopse

Chayim, life, is a word that has a huge career in Hebrew, in Israeli slang and even across oceans and seas. What happened to it in the shteytels of Eastern Europe and when it came back here, to new Israeli slang, and how do we use it to beg someone to change TV channel? Words and expressions discussed: Im ele ha-chayim – אִם אֵלֶה הַחַיִים Hachayim Shelcha Nifl’aim – הַחַיִים שֶלךָ נִפְלָאִים Tni li lageshet el chayaich –תְּנִי לִי לָגֶשֶת אֶל חַיָיִךְ Chaya’ich – חַיָיִךְ Chayecha –חַיֵיךָ Be-chaye-cha – בְּחַיֵיךָ Be-chayecha ta’avir arutz – בְּחַיֵיךָ תַּעֲבִיר עָרוּץ Be-chayaich –בְּחַיָיִךְ Be-chayechem –בְּחָיֵיכֶם Ba-chayim lo pagashti oto – בַּחַיִים לֹא פָּגַשְתִּי אוֹתוֹ Shatita? Ba-chayim al tinhag – שָתִיתָ? בַּחַיִים אַל תִּנְהַג Ba-chayim – בַּחַיִים Le-chayim – לְחַיִים Ani chay –אֲנִי חַי At chaya – אַת חָיָה Anachnu chayim –אֲנַחְנוּ חַיִים Mitnadvim osim chayim –מִתְנַדְּבִים עוֹשִֹים חַיִים Ta’ase/ta’asi/ta’asu chayim – תַּעֲשֶֹה/ תַּעֲשִֹי/ תַּעֲשֹוּ חַיִים Eich ha-chayim –אֵיךְ הַחַיִים C