En Pantuflas

47 - Interpretar: una labor humanística - Jaime Fatás-Cabeza

Informações:

Sinopse

En la enseñanza de la interpretación, en general, se hace mucho hincapié en transmitir el mensaje de manera precisa, con la terminología apropiada, teniendo en cuenta las emociones del orador y sin olvidar ningún detalle del discurso. En el afán de cumplir con todo esto, muchas veces, se pierde de vista el contexto en el que se desarrolla el intercambio oral y el verdadero objetivo de la comunicación. Jaime Fatás-Cabeza, nuestro invitado de hoy, pretende derribar algunos de estos preconceptos y reivindicar la finalidad humanística del trabajo de los intérpretes. Él es director del programa de traducción e interpretación con especialización legal y del cuidado de la salud de la Universidad de Arizona. Está certificado como traductor por la ATA y también como intérprete judicial e intérprete médico. Además, es presidente de Judicial Interpreters of Massachusetts, supervisor de operaciones del servicio de interpretación de Brigham and Women’s Hospital y traductor-intérprete oficial en los consulados de España y