Flora-

  • Autor: Vários
  • Narrador: Vários
  • Editora: Podcast
  • Duração: 21:24:48
  • Mais informações

Informações:

Sinopse

FloraFlora FangVOA

Episódios

  • 八月的忧愁

    04/09/2020 Duração: 02min

    In a yellow pond there are white ducks swimming.黄水塘里游着白鸭,Only a little taller than people,sorghums are still green.高粱梗油青的刚高过头,Where should I put in this pounding heart,这跳动的心怎样安插,A narrow path in the field,this sadness in August.田里一窄条路,八月里这忧愁?  Rain washed the sky clean last night,天是昨夜雨洗过的,山岗sun shines on hills and leaves some shadows,照着太阳又留一片影;Sheep follow the shepherd into the village,羊跟着放羊的转进村庄,And shading a well,a big tree looks like a heart.一大棵树荫下罩着井,又像是心! No one ever spoke of August,summer is over.从没有人说过八月什么话,And fall isn't here.I look onto a farmland,夏天过去了,也不到秋天。and thenat the squashes over the earth wall,但我望着田垄,土墙上的瓜,I just don't understandhow life and dream connect.仍不明白生活同梦怎样的连牵。

  • 心灵捕手

    04/09/2020 Duração: 03min

    You're a tough kid.你是个很倔的孩子。And I ask you about war, you'd probably, uh, throw Shakespeare at me, right? "Once more unto the breach, dear friends…" But you've never been near one. You've never held your best friend's head in your lap…and watched him gasp his last breath, lookin' to you for help.我问你战争,你会说莎士比亚的话,“共赴战场,亲爱的朋友”。但是你从没接近过战争。从没把好友的头抱在膝盖上,看着他吐出最后一口气向你呼救。I ask you about love, you'll probably quote me a sonnet. But you've never looked at a woman and been totally vulnerable known someone that could level you with her eyes feelin' like God put an angel on earth just for you who could rescue you from the depths of hell and you wouldn't know what it's like to be her angel to have that love for her, be there forever through anything through cancer.我若问你爱情,你会引述十四行诗,但你从没看过女人的脆弱。她能以双眼击倒你,感觉上帝让天使为你下凡。她能从地狱救出你。你不了解她当天使的滋味,拥有对她的爱,直到永远。经历一切,经历癌症。And you wouldn't know about sleeping sittin' up in a hospital room for two months, holding her hand, because the doctors could see in your eyes that the terms &quo

  • 我的心啊在高原

    04/09/2020 Duração: 02min
  • 成为一盏灯

    04/09/2020 Duração: 02min

    The main thing is just to try to be nice …最重要的是和善待人…Just resolve to shine, constantly and steadily, like a warm lamp in the corner, and people will want to move towards you in order to feel happy, and to read things more clearly.下定决心,持续地,稳定地发光,就像温暖的角落里的灯,为了获得愉悦,以及更加清晰的视野,人们会逐渐走向你。You will be bright and constant in a world of dark and flux, and this will save you the anxiety of other, ultimately less satisfying things like ‘being cool’, ‘being more successful than everyone else’ and ‘being very thin’.在一个黑暗多变的世界里,散发光芒、持之以恒能够让你避开焦虑和其他的负面情绪,以及不那么令人满意的结果,比如“变得冷淡”,“比别人更成功”和“很消瘦”。Always remember that, nine times out of ten, you probably aren’t having a full-on nervous breakdown – you just need a cup of tea and a biscuit.永远要记着,在大多数情况下人其实并不会完全精神崩溃——你需要的只是一杯茶和一块饼干。You’d be amazed how easily and repeatedly you can confuse the two. Get a big biscuit tin.你会吃惊地发现,将二者混淆是一件反复且容易的事情。去拿一个大的饼干盒吧。Always pick up worms off the pavement and put them on the grass.把人行道上的虫子捡起来放回草地上。They’re having a bad day, and they’re

  • 你我都熟悉的那件蓝色雨衣

    04/09/2020 Duração: 03min

    It's four in the morning, the end of December那是凌晨四点 正值十二月末I'm writing you now just to see if you're better我起来给你写信只关心你是否安好New York is cold, but I like where I'm living纽约很冷 但我喜欢我住的地方There's music on Clinton Street all through the evening.整夜都有音乐飘荡在克林顿街I hear that you're building your little house deep in the desert我听说你正在沙漠深处筑造你的小屋You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.而今你一无所有地生活 我希望你能保留一些回忆Yes, and Jane came by with a lock of your hair是的 简带回来你的一绺头发She said that you gave it to her她说是你送给她的That night that you planned to go clear那晚你打算了无牵挂地离去Did you ever go clear?你真的做到了吗Ah, the last time we saw you, you looked so much older啊 我们最后一次见你时你看上去苍老了许多Your famous blue raincoat was torn at the shoulder你那件著名的蓝雨衣破烂地搭在肩上You'd been to the station to meet every train你一次次去车站迎接每一辆火车And you came home without Lili Marlene最终仍没能带着莉莉·玛琳一同归来And you treated my woman to a flake of your life你对待我的女人如同你生命中的浮光掠影And when she came back she was nobody's wife.当她回来时 她已不再是任何人的妻子Well I see you there with the ros

  • 一天

    04/09/2020 Duração: 01min
  • 和自己来一场约会

    04/09/2020 Duração: 04min

    I take myself on dates.我跟自己去约会:I go to the movies alone. I wander museums alone. I eat meals alone (and yes, that means I resist all temptation to scroll through Instagram while waiting for my meal).我独自看电影,独自在博物馆闲逛,独自吃饭 (是的,这意味着在等待饭菜上来时,我抵制住了所有刷Instagram的诱惑)。I sit in coffee shops and journal alone.我坐在咖啡馆里,独自写着日志。I take the train and go to new towns and walk around alone.我一个人乘火车,前往新的城镇,然后独自在那里四处走走玩玩。I realize this may sound super dorky. You're probably thinking that I must be pretty weird and very lonely. Interestingly enough, I was way more lonely before I started spending time alone.我意识到也许这听起来超级蠢。你很可能会想,我肯定十分怪异、非常寂寞。有趣的是,我在开始独自生活前是更加孤单的。The feeling like I needed to be around people all the time to take a deep breath -- that was loneliness.那种就像我需要一直跟别人待在一起才能做深呼吸的感觉,是孤单。The feeling of complete anxiety and fear when a boyfriend broke up with me -- that was loneliness.男朋友跟我分手,那种极为焦虑恐慌的感受,是寂寞。But this? This is peace. This is fun. This is what self-esteem is built of. 但现在呢?这是平静,是趣味,是构建自信心的基础。Here's how I lear

  • 多1℃的爱情

    04/09/2020 Duração: 02min

    In a cold winter, a couple had to move out from the luxury villa because of bankruptcy.一个寒冷的冬天,一对夫妇因为破产,不得不从豪宅里搬出。The husband worked day and night to support the family but with no care of his wife.丈夫日夜辛勤工作以维持家庭开支,但没有时间关心妻子。So she thought, "He doesn't love me any more, he just cares his business, not me".于是,妻子暗自想道:“他不再爱我了,他只在乎生意,而不在意我了。”One day, she began to take a bath, he stopped her at the door, "Let me take it first, okay?"一天,妻子准备去洗澡,可丈夫在门口叫住了她,“让我先洗,好么?”"Why not let me shower first," she asked.“为什么不让我先洗呢?”,她问。"I was tired, sweetie, you take it later, okay?"“因为我很累,宝贝,你等下再洗,好么?”She was totally depressed.妻子对此情绪非常低落。On a morose day, she found nothing to do and turned on his computer, a few words blurred her eyes- it was his diary:一天,妻子无所事事,郁郁寡欢,于是她启动了丈夫的电脑。上面的几行字让她泪眼矇眬,她看到的是他的日记:Today, I was quite sad, she asked me why I was always taking the bath first, and I said to her, I was exhausted.今天我很难过,她问我,为什么总是我先洗澡,我对她说因为我太累了,想先洗。She was unhappy, in her mind, I tre

  • 生活的艺术

    04/09/2020 Duração: 03min

    The art of living is to know when to hold fast and when to let go. For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment.生活的艺术在于懂得什么时候追求,什么时候放弃。因为生活就是一个矛盾体:它要我们紧紧抓住它赐予我们的生命之礼,然后最终又让它们从我们手中跑掉。The rabbis of old put it this way: “A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open.”老先生们说:“人们紧握着拳头来到这个世界上,离开这个世界时却摊开了双手。”Surely we ought to hold fast to life, for it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God’s own earth.当然我们应该紧紧把握生活,因为它美妙得不可思议,充满了从上帝的每个毛孔里蹦出来的美。We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what was and then suddenly realize that it is no more.我们都清楚这一点,但我们常常只有在回首往事时才会想起过去,才会突然意识到过去永远地消逝了,才会承认这个道理。We remember a beauty that faded, a love that waned. But we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered, that we failed to respond with love when it was tendered.我们都记得美的褪去,爱的老去。但我们更痛苦地记得

  • 我明白了

    04/09/2020 Duração: 03min
  • 我吸食阳光

    04/09/2020 Duração: 02min

    I eat sunshineSpit the seeds into the guttersDevour the blocks in shoes not made for heavy walkingI smile when the dogs bark我吸食阳光把种子吐在沟壑里我吞食着街道用我那并不坚固的鞋我微笑 当犬在吠叫I smile even louderPull threads of awareness from my shirtDraw imaginary doors in the skyWalk through them and disappear即使犬吠声再大 依然要保持微笑无意识的把线头从衬衫中扯拉出来在天空中画一扇想象中的门走进去 然后消失Life is a thrift store that I am inside ofBrowsing the shirts, pantsBald heads of mannequinswith chips in their plastic flesh meat grinders生活就像一个旧物店铺我在这样的铺子里浏览着衬衫,裤子秃头的服装模特以及含有碎屑的塑料碎肉机Stereos with one speakerand a broken tape deckSuits with no bottomsPots with no tops只有一只喇叭的立体声音响和坏了的磁带没有纽扣的套装没有盖子的壶DustDustDustOld paperbacks&nb

  • 生当如夏花

    04/09/2020 Duração: 02min
  • 与你同行

    04/09/2020 Duração: 01min

    我一直想要 和你一起走上那条美丽的山路有柔风 有白云有你在我身旁倾听我快乐和感激的心I've always been eager to be with youwalking on that beautiful mountain trailwith soft wind, white cloudsand you by my sidelistening to my happy and grateful heart.我的要求其实很微小只要有过那样的一个夏日只要走过 那样的一次In fact I ask for a littlethat I can enjoy such a walk with youin such a summer.而朝我迎来的 日复以夜却都是一些不被料到的安排还有那麽多琐碎的错误将我们慢慢地 慢慢地隔开让今夜的我 终於明白Yet day and night what walks toward meis always some unexpected arrangements.So many petty mistakes slowly separate usto let me understand tonight in the end.所有的悲欢都已成灰烬任世间哪一条路我都不能与你同行All joys and sorrows have turned into ashes.There's no way in the worldfor 

  • 生活之中不要等

    04/09/2020 Duração: 01min

    Don't wait for a smile to be nice.不要等到了一个笑容才表现出友善Don't wait to be loved to love.不要等被爱之后才去爱Don't wait to be lonelyto recognize the value of a friend.不要等到寂寞了才明白朋友的价值Don't wait for the best jobto begin to work.不要非得等到一份最好的工作才开始工作Don't wait to have a lot to share a bit.不要等得到了很多才开始分享Don't wait for the fallto remember the advice.不要等到失败后才想起别人的忠告Don't wait for pain to believe in prayer.不要等到受伤了才愿意祈祷Don't wait to have time to be able to serve.不要等到有时间才去付出  Don't wait for anybody else painto ask for apologies...不要等别人受伤了才来乞求原谅... neither separation to make it up.不要等到分开了才想到去挽留Don't wait...Because you don't know how long i

  • 我是一棵孤独的小草

    04/09/2020 Duração: 01min

    我是一棵孤独的小草怎么你说我是个国宝I am a solitary blade of grass,why do you say I am a national treasure?不,熊猫才是中华的国宝我是一棵孤独的小草No, pandas are the treasures of our nation!I am nothing but a solitary blade of grass.论身材我的确十分苗条阳光雨露抚育我成长In terms of figures,I am really quite slim.I've been raised up with rains,dews and sunshine.蓝天白云向我点头微笑有百花为我作伴The blue sky and white cloudsgreet me with smiles;Pretty flowers have kept me company.我怎能孤独而不快乐逍遥How can I be lonely,not happy and carefree?有时虽有点摇摇欲坠但我决不临风歪倒Sometimes I seem to be toppling down.But I will never swing with the wind;既不会随波飘流更不会投机取巧Or flow with the stream,Nor do I win favor with crooked 

  • 当他说想你

    04/09/2020 Duração: 01min

    When a guy is quiet,he's listening to you.当男人安静的时候,他在认真听你说话。When a girl is quiet,millions of things are running in her mind.当女人安静的时候,会有无数个念头在她脑中闪过。When a guy stares at you,he thinks you are the most beautiful thingin the world.当男人盯着你看时,他认为你是世界上最美的。When a girl stares at you,she's wondering why you are lying.当女人盯着你看时,她在想你为什么要骗她。When you are laying your headon a guy's chest,he has the world.当你把头靠在男人的胸膛上时,他就拥有了全世界。When a girl lays on your chest,she is wishing for you to be hers forever.当女人把头靠在你的胸膛上时,她希望你能永远属于她。When a guy calls you everyday,he is in love.当男人每天都给你打电话时,他爱上你了。When a girl calls you everyday,she is s

  • 林语堂《生活的目的》英文朗读

    29/06/2020 Duração: 07min

    「 生活的目的 」(节选)THE END OF LIFE (Excerpt)英文作者 | 林语堂中文翻译 | 佚名我们是一个古老的民族。在老人看来,我们民族的过去以及变化万端的现代生活,有不少是浅薄的,也有不少确实触及了生活的真谛。We are an old nation. The eyes of an old people see in its past and in this changing modern life much that is superficial and much that is of true meaning to our lives. 同任何一个老人一样,我们对进步有所怀疑,我们也有点懒散。We are a little cynical about progress, and we are a little bit indolent, as are all old people. 我们不喜欢为一只球在球场上争逐,而喜欢漫步于柳堤之上,听听鸟儿的鸣唱和孩子的笑语。生活是如此动荡不安,因而当我们发现了真正令自己满意的东西,我们就会抓住不放,就像一位母亲在黑暗的暴风雨之夜里紧紧搂住怀中的婴孩。We do not want to race about in a field for a ball; we prefer to saunter along willow banks to listen to the bird's song and the children's laughter. Life is so precarious that when we know something truly satisfies us, we hold on to it tight, as a mother hugs her baby close to her breast in a dark, stormy night.我们对探险南极或者攀登喜马拉雅山实在毫无兴趣,一旦西方人这样做,我们会问:“你做这件事的目的何在?你非得到南极去寻找幸福吗?”我们会光顾影院和剧场,然而内心深处却认为,相比荧幕上的幻象,现实生活中儿童的嬉笑同样能给我们带来欢乐和幸福。We have really no desire for exploring the South Pole

  • 林徽因:别说你寂寞

    04/06/2020 Duração: 01min

    朗读 | Flora FangBGM |《Down By the Salley Gardens》「 对北门街园子 」Street Garden Against the Northern Gate作者 | 林徽因 翻译 | 赵春彦Don’t say you are lonelythe big tree stands there别说你寂寞;大树拱立 The flowers in full bloomthe garden, forever草花烂漫,一个园子永远 Sleeps, no footsteps are heard睡着;没有脚步的走响Birds hovering over treetopsthe dawning clouds every morning你树梢盘着飞鸟,每早云天 Kiss your foreheadand you have a talk every evening吻你额前,每晚你留下对话 With the best afterglow over the West Hill正是西山最好的夕阳

  • 《落花生》英译朗读

    03/06/2020 Duração: 03min

    朗读 | Flora FangBGM |《在法国的十三天》【 落 花 生 】Peanuts作者:许地山 | 翻译:张培基我们屋后有半亩隙地。母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然你们那么爱吃花生,就辟来做花生园罢。”Behind our house there lay half a mu of vacant land. Mother said, “It’s a pity to let it lie waste. Since you all like to eat peanuts so much, why not plant some here?”我们几姊弟和几个小丫头都很喜欢——买种的买种,动土的动土,灌园的灌园;过不了几个月,居然收获了!That exhilarated us children and our servant girls as well, and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants. We gathered in a good harvest just after a couple of months!妈妈说:“今晚我们可以做一个收获节,也请你们爹爹来尝尝我们的新花生,如何?”我们都答应了。Mother said, “How about giving a party this evening to celebrate the harvest and inviting your Daddy to have a taste of our newly-harvested peanuts?” We all agreed.母亲把花生做成好几样食品,还吩咐这节期要在园里的茅亭举行。Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts, and told us that the party would be held in the thatched pavilion on the peanut plot.那晚上的天色不大好,可是爹爹也到来,实在很难得!It looked like rain that evening, yet, to our great joy, father came nevertheless.爹爹说:“你们爱吃花生

  • 《泡菜坛子》英译朗读

    03/06/2020 Duração: 02min

    朗读 | Flora FangBGM |《 在每天重复的日子里遗失了梦 》【 泡 菜 坛 子 】A Pickle Pot作者:李汉荣 | 翻译:刘士聪母亲从乡下来,住了十天。临走时,她老人家想为我们添置一件东西,目个纪念。Mother came from our home village. She stayed with us for ten days. When she was about to leave, she wanted to buy us something as a present.母亲说:“你们什么都有,又好像什么都没有。"You've got everything," she said, "but you seem to have got nothing.电视机是你们的,里面走来走去都是些陌生的人,有时候,杀人犯、贼、贪官、小偷也在里面出出进进;The TV set is yours, but the people who walk back and forth in it are all strangers, even murderers, corrupt officials and thieves come in and out of it from time to time.收录机是你们的,可尽是人家在唱歌;The radio cassette player is yours, but it's all others who sing in it.书架上的书是你们的,可那都是别人写的字;The books on the shelf are yours, but they are all written by others. 电冰箱是你们的,一年四季都装一箱不知从哪里落下的霜。The fridge is yours, but all the year round it's filled with frost that comes from God knows where. 方便是方便,可就是没有一样是你们自己的。”Though they make your life easy and comfortable, none of them belongs to you in

página 3 de 16