Informações:
Sinopse
FloraFlora FangVOA
Episódios
-
假如你将我忘却
08/04/2018 Duração: 02minIf little by little you stop loving meI shall stop loving you little by littleIf suddenly you forget medo not look for mefor I shall already have forgotten youIf you think it long and madthe wind of bannersthat passes through my lifeand you decide to leave me at the shoreof the heart where I have rootsremember that on that dayat that hourI shall lift my armsand my roots will set offto seek another landButif each dayeach houryou feel that you are destined for mewith implacable sweetnessif each daya flower climbs up to your lips to seek meah my love, ah my ownin me all that fire is repeatedin me nothing is extinguished or forgottenmy love feeds on your love, belovedand as long as you live it will be in your armswithout leaving mine假如你对我爱意日减那么我对你将爱意日淡假如你突然将我忘记就别把我寻觅因为我将早已将你忘怀假如你认为那飘扬陪我走过一生的猎猎旗子的风持久而又疯狂于是决定把我丢弃在心岸那可是我的根所在的地方记住在那一天那一刻我将举起双臂我的根将杨帆起航去寻找另一片天地可是假如每一天每一刻你都满心欢喜地觉得你注定就是因我而来假如每天都有一朵花爬上你的双唇把我寻觅啊我的爱,啊我的心肝那团火已在我内心复燃无一能够扑灭或忘却你的爱滋养我的爱,亲爱的只要你一息犹存它就不会离开你的怀抱撇下我的爱
-
我从刻薄的人那里学会仁慈
08/04/2018 Duração: 05minI have learned silence from the talkativetoleration from the intolerantand kindness from the unkindyet strangeI am ungrateful to these teachers我从话多的人那里学会沉默从偏执的人那里学会宽容从刻薄的人那里学会仁慈但也奇怪我对这些老师并不感激If it were not for our conception of weights and measureswe would stand in awe of the fireflyas we do before the sun若不是因为我们崇尚重量和尺度我们站在萤火虫前就会像在太阳前一样心怀敬畏If you reveal your secrets to the windyou should not blame the windfor revealing them to the trees倘若你把自己的秘密透露给风那就别怪风把你的秘密散播给树The envious praises me unknowingly.妒嫉我的人在无意中赞扬了我。Generosity is not in giving me thatwhich I need more than you dobut it is in giving me thatwhich you need more than I do慷慨不在于把我比你更需要的东西给我而在于把你比我更需要的东西给我Generosity is giving more than you canand pride is taking less than you need慷慨是给予你所能给予的更多自尊是接受比你所需要的更少How mean am Iwhen life gives me goldand I give you silverand yet I deem~myself generous我是何等卑鄙当生活给了我金我却给你银还自以为很大方I would be the least among men with dreamsand the desire to fulfill themrather than the greatestwith no dreams and no desire我宁做个最渺小的人拥有这梦想和实现梦
-
走自己的路,让别人去说吧
08/04/2018 Duração: 07minThey can say anything they want to say不管他们如何抨击我 Try to bring me down如何设法击败我But I will not allow anyone to succeed我都不允许任何人得逞Hangin' clouds over me不允许他们在我头顶制造阴霾And they can try Hard to make me feel他们可以费尽心机令我感到That I don't matter at all我根本无足轻重 But I refuse to falter in what I believe但对我坚信的事,我绝不会动摇or lose faith in my dreams绝不会失去对梦想的信仰 'Cause there's a light in me因为在我心中有道光芒 That shines brightly它骄傲地发着光They can try他们可以设法击败我 But they can't take that away from me但他们带不走我心中那道光芒They can do anything they want to you不管他们会对你做什么 If you let them in就算让他们放马过来But they won't ever win他们也不会胜利If you cling to your pride只要你紧抓你的骄傲 And just push them aside只要你对他们置之不理 See, I have learned你看,我就学会了 There's an inner peace I own我拥有的内心的平静 Something in my soul that they can notpossess那是根植在我灵魂里的,他们不曾拥有 So I won't be afraid and所以我不会害怕 The darkness will fade阴霾一定会消失 I will rise steadily我的实力徐徐上升 Sailin' out of their reach定会远航到他们遥不可及They do try hard to make me feel他们的确在想方设法让我觉得That I don't matter at all自己根本无足轻重 But I refuse to falter in
-
或许这才是爱情最后的模样
08/04/2018 Duração: 03minLying apart now, each in a separate bed静静躺着,在两张分开的床上He with a book keeping the light on late他,留着一盏小灯翻书夜读She like a girl dreaming of childhood她,像个孩子一样梦回童年All men elsewhere - it is as if they wait some new event:所有世上的人-似乎都期待着崭新生活The book he holds unread他捧着的书,还未轻启品读Her eyes fixed on the shadows overhead她盯着上方的阴影,还未合上双眼Tossed up like flotsam from a former passion假装从先前的激情中清醒,准备匆匆入睡How cool they lie.They hardly ever touch多么平静的谎言,他们根本甚少碰触对方Or if they do, it is like a confession或许他们有接触,这像一场供认Of having little feeling - or too much彼此没有太多感觉-或是情感满溢Chastity faces them a destination贞洁仍留,像是整段生命For which their whole lives were a preparation都在为抵达目的地做准备Strangely apart, yet strangely close together莫名分离,又莫名靠近Silence between them like a thread to hold沉默,像他们间牵着的细线And not wind in互不被卷入And time itself's a feather, touching them gently时间像片羽毛,轻轻在他们生命中拂过Do they know they're old他们是否意识到自己已然老去These two who are my father and my mother他们,是我的父亲和母亲Whose fire from which I came, has now grown cold在我初降临时激动难抑,现今的感情正逐渐冷却了吗
-
岁月神偷
02/04/2018 Duração: 04minEchoes of the Rainbow Origin from 李治廷Read by Flora Fangsoftly sighs the rainbow彩虹低声叹息misty songs of old迷蒙旧歌如诉flowing by the skyline歌声浮晃天际my secret lullaby浮进我的隐秘梦乡softly sighs the rainbow彩虹低声叹息stories seldom told往事深藏心底flowing by the skyline往事浮晃天际my love songs never rhyme浮过我的悲伤恋曲I stand alone the road我独自徘徊lingering by my secret rainbow徘徊在我的隐秘彩虹下ah my secret rainbow我不为人知的彩虹下
-
致橡树
02/04/2018 Duração: 03minTo the Oak Tree致橡树By Shu Ting作者:舒婷朗读:FloraIf I love youI will never be a clinging trumpet creeperUsing your high boughsto show off my height我如果爱你--绝不像攀援的凌霄花借你的高枝炫耀自己If I love youI will never be a spoony birdRepeating a monotonous~song for green shade我如果爱你--绝不学痴情的鸟儿为绿荫重复单调的歌曲Or be a springBringing cool solace all year longOr be a steep~peakIncreasing your staturereflecting your eminenceEven the sunlightEven the spring rainNo, all these are not enough也不止像泉源常年送来清凉的慰藉也不止像险峰增加你的高度,衬托你的威仪甚至日光甚至春雨不,这些都还不够I must be a ceiba tree beside youBe the image of a tree standing together with youOur roots, entwined undergroundOur leaves, touching in the cloudsWith each gust of windWe greet each otherBut nobodyCan understand our words我必须是你近旁的一株木棉作为树的形象和你站在一起根,紧握在地下叶,相触在云里每一阵风过我们都互相致意但没有人听懂我们的言语You'll have your copper branches and iron trunkLike knives, like swords, like halberds, tooI'll have my crimson flowersLike heavy sighsAnd valiant~torchesWe'll share cold spells,storms and thundersWe'll share mists, hazes and rainbowsSeem
-
遇见
02/04/2018 Duração: 04minEncounter遇 见I heard winter slipping away听见 冬天 的离开I opened my eyes~some day我在某年某月醒过来I think I wait I anticipate我想 我等 我期待Future however is not arranged未来却不能因此安排In a cloudy nightfall outside the window阴天 傍晚 车窗外Someone is waiting in the future未来有一个人在等待Look left, look right, look straight forward向左 向右 向前看In which corner is the love bestowed爱要拐几个弯才来Who would I meet and how shall we talk我遇见谁会有怎样的对白How long in the future is the someone I'm waiting for我等的人他在多远的未来Wind blows from metro and the horde我听见风来自地铁和人海I was standing in a line holding the number plate我排著队拿著爱的号码牌Across a vast ocean of time I flied我往前飞飞过一片时间海Been hurt had we in the love tide我们也曾在爱情里受伤害Watching the road I found the entrance of dream narrow我看着路梦的入口有点窄Most beautiful incident it is when I encountered you我遇见你是最美丽的意外Someday I'll meet my beloved someone, and I know it's you总有一天我的谜底会揭开
-
世界上最遥远的距离
31/03/2018 Duração: 02minThe furthest distance in the world 世界上最遥远的距离Is not between life and death 不是生与死 But when I stand in front of you 而是我就站在你的面前Yet you don't know that 你却不知道I love you 我爱你The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not when I stand in front of you 不是我站在你面前 Yet you can't see my love 你却不知道我爱你 But when undoubtedly knowing the love from both而是明明知道彼此相爱Yet cannot 却不能 Be together 在一起The furthest distance in the world世界上最遥远的距离Is not being apart while being in love不是明明知道彼此相爱But when plainly can not resist the yearning却不能在一起Yet pretending而是明明无法抵抗这股相思You have never been in my heart却还得故意装作丝毫没有把你放在心里The furthest distance in the world世界上最遥远的距离Is not struggling against the tides不是明明无法抵抗这股相思But using one's indifferent heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里To dig an uncrossable river 而是用自己冷漠的心For the one who loves you对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠
-
斯卡布罗集市
25/03/2018 Duração: 02minAre you going to Scarborough Fair问尔所之,是否如适Parsley sage rosemary and thyme蕙兰芫荽,郁郁香芷Remember me to one who lives there彼方淑女,凭君寄辞She once was a true love of mine伊人曾在,与我相知 Tell her to make me a cambric shirt嘱彼佳人,备我衣缁Parsley sage rosemary and thyme蕙兰芫荽,郁郁香芷Without no seams nor needle work勿用针砧,无隙无疵Then she will be a true love of mine伊人何在,慰我相思On the side of hill in the deep forest green彼山之阴,深林荒址Tracing of sparrow on snow crested brown冬寻毡毯,老雀燕子Blankets and bed clothers the child of mountain雪覆四野,高山迟滞Sleeps unaware of the clarion call眠而不觉,寒笳清嘶Tell her to find me an acre of land嘱彼佳人,营我家室Parsley sage rosemary and thyme蕙兰芫荽,郁郁香芷Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻Then she will be a true love of mine伊人应在,任我相视On the side of hill a sprinkling of leaves彼山之阴,叶疏苔蚀Washes the grave with slivery tears涤我孤冢,珠泪渐渍A soldier cleans and polishes a gun惜我长剑,日日拂拭Sleeps unaware of the clarion call寂而不觉,寒笳长嘶Tell her to reap it with a sickle of leather嘱彼佳人,收我秋实Parsley sage rosemary and thyme蕙兰芫荽,郁郁香芷And gather it all in a bunch of
-
大鱼海棠
25/03/2018 Duração: 01minThe waves silently overwhelmed the dark night海浪无声将夜幕深深淹没Making the end of the sky out of sight漫过天空尽头的角落A big fish swam across the gap of the dreamscape大鱼在梦境的缝隙里游过Gazing at your contour when you were sleeping tight凝望你沉睡的轮廓The water and the sky are of one huewhile the wind and the rain are of one tune看海天一色听风起雨落We are hand in hand to blow awaythe boundless mist and dew执子之手吹散苍茫烟波The big fish had a pair of wings so giant大鱼的翅膀已经太辽阔Then I let it go我松开时间的绳索I watched you fly awayfar, far away from me看你飞远看你离我而去Realizing the sky was your destiny原来你生来就属于天际Every single teardrop of mineflowed towards you每一滴泪水都向你流淌去Travelling back to our first encounterwhich was fresh new倒流回最初的相遇
-
我在这里爱着你
20/03/2018 Duração: 06minHere I Love You 我在这里爱着你 作者 | 聂鲁达 BGM | So this is Love 歌曲 | Make you feel my love▽ Here I love you 我在这里爱你 In the dark pinesthe wind disentangles itself 在松树的阴影中,风放开自己 The moon glows like phosphoruson the vagrant waters 月在漂浮的水面上象磷光般闪亮 Days, all one kindgo chasing each other 白日,重复着,先后追逐 The snow unfurlsin dancing figures 雪的舞四散 A silver gull slips down from the west 一只银色的海鸥从西边滑落 Sometimes a sailHigh, high stars 有时是一只船。很高的星 Oh the black cross of a ship 哦,船的黑色的十字架 Alone 独自 Sometimes I get up early 有时我在清晨醒来and even my soul is wet 我的灵魂甚至还是湿的 Far away the sea sounds and resounds 远处海的声音和回声 This is a port 这是一个港口 Here I love you 我在这里爱你 Here I love you and horizon hides you in vain 我在这里爱你而地平线徒然的隐藏你I love you still among these cold things 在这些冷漠的事物中我仍然爱你 Sometimes my kisses go onthose heavy vessels 有时我的吻被那些沉重的船带走 That cross the seatowards no arrival 穿越了海,没有停留的方向 I see myself forgottenlike those old anchors 我看见了自己的遗忘,似古先的锚 The piers sadden when the afternoon moors there 当暮色停泊在那处,码头伤感 My life grows tiredhungry to no purpose 我
-
每个人都有自己的时区
20/03/2018 Duração: 02min纽约时间比加州早3个小时,New York is 3 hours ahead of California,但加州时间并没有变慢。but it does not make California slow.有人22岁就毕业了,Someone graduated at the age of 22,但持续了5年才找到稳定的工作!but waited 5 years before securing a good job!有人25岁就当上CEO,Someone became a CEO at 25,却在55岁去世。and died at 55.也有人迟到50岁才当上CEO,While another became a CEO at 50,然后活到85岁。and lived to 85 years.有人单身,Someone is still single,同时也有人已婚。while someone else got married.奥巴马55岁就已经退休了,Obama retires at 55,川普70岁才刚开始当总统。but Trump starts at 70.身边有些人,看似走在你前面,People around you might seem to go ahead of you,也有一些人,看似走在你后面。some might seem to be behind you.但其实每个人在自己的时区,有自己的步程。But everyone is running their own RACE, in their own TIME.不用嫉妒,又或嘲笑他们。Don’t envy them or mock them.他们都在自己的时区里,你也是!They are in their TIME ZONE, and you are in yours!生命就是等待正确的行动时机。Life is about waiting for the right moment to act.所以,放轻松些。So, RELAX你没有落后。You’re not LATE.你没有领先。You’re not EARLY.在命运为你安排的属于自己的时区里,一切都是准时的。You are very much ON TIME, and in the time zone destiny set up for you.
-
丽人行
12/03/2018 Duração: 06min苏轼诗词选许渊冲中文翻译英语第52首Songof a Fair Lady续丽人行并引Isaw an excellent picture drawn by Zhou Fan of a yawning lady singer viewed fromthe back, and I wrote this poem in joke as a companion poem of Du Fu.李仲谋家有周昉画背面欠伸内人,极精,戏作此诗。In the lonely deep palace the springdays were long.North of the Fragrance Pavilion flowers smelt sweet.The lightly-dressed fair lady got up at the song Of orioles, her heart broke to see swallows fleet深宫无人春日长 沉香亭北百花香 美人睡起薄梳洗 燕舞莺啼空断肠The painter tried to retain her infinitecharmAnd paint'd her back when, awake, she stood in the east wind.If she turned her head with a smile, she would disarm A besieging army, however disciplined.画工欲画无穷意 背立东风初破睡 若教回首却嫣然 阳城下蔡俱风靡The hungry poet Du Fu with a longingeye,In shabby hat and on lame ass, followed a horse.Sometime across the flowery stream she passed by,He saw but from the back her slender waist and torse.杜陵饥客眼长寒 蹇驴破帽随金鞍 隔花临水时一见 只许腰肢背后看Fascinated, he came back to his thatchedcot,And then believed on earth there was a lady fair.Don’t you know man and wife were ha
-
英遇古风 | 减字木兰花
05/03/2018 Duração: 05minLeisurely and tranquil,When all voices are hushed, the sky and earth seem still.神闲意定,万籁收声天地静。Before a tune is playedBy fingers and lute of jade, its feeling is conveyed.玉指冰弦,未动宫商意已传。The breeze saddens the stream,The lute exhales an unfulfilled eternal dream.悲风流水,写出寥寥千古意。Sleepless when back, I hearIts music lingering all night long in the ear.归去无眠,一夜馀音在耳边。
-
当夕阳西下的时候
05/03/2018 Duração: 07min当夕阳西下的时候我就开始思乡夕阳的金光射向东方树影的方向就是东方大地那边光亮的地方就是东方东方就是我的故乡夕阳西下的时候当夕阳西下的时候我就开始思乡夕阳西下的时候当夕阳西下的时候我就开始悲伤金光的夕阳就要西下夕阳的金光就是我母亲的目光夕阳的金光就要熄灭母亲就要留下我孤独地走向黑夜夕阳西下的时候当夕阳西下的时候我就开始悲伤 The sun is setting,And in that momentI feel homesick.The golden light points to the east,East, where the treesCast their shadows,Is the brightest partOf the land.In the east isMy home.The sun is setting,And in that momentI feel homesick.The sun is setting,And in that momentI feel sad.It sets off rays,The rays of gold, like those thatFlash in my mother's eyes.The sunlight will disappear, and Mother will leave me,Walking into the night.The sun is setting,And in that momentI feel sad.
-
英遇古风 | 西江月
05/03/2018 Duração: 05min苏轼诗词选许渊冲译TheMoon on the West River西江月Like dreams pass world affairs untold,How many autumns in our life are cold?My corridor is loud with wind-blown leaves at night.See my brows frown and hair turn white!世事一场大梦,人生几度新凉。 夜来风叶已鸣廊, 看取眉头鬓上。Of my poor wine few guests are proud;The bright moon is oft veiled in cloud.Who would enjoy with me the mid-autumn moon lonely? Wine cup in hand, northward I look only.酒贱常愁客少,月明多被云妨。 中秋谁与共孤光? 把盏凄然北望。
-
你不来,我不敢老去
03/03/2018 Duração: 07min你不来,我不敢老去诗/李继宗译文/改编自黎历其实我已经老了我老得让门前的那棵小树替我掉叶子我老得掉了一层土又掉了一层土看到这些土我就知道,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了手臂上给你预留的力量快要离开了及至双眼,开始看什么都是缓慢的飘忽不定的其实我已经很老了及至这后来的一小段时光我只是继续让门前的那棵小树替我掉下最后一片叶子世易时移处我之所以说你不来,我不敢老去是没人的时候我非常渺茫地希望,你也在这么想If You Don't Come, I Won't Dare to Grow OldActually, I'm oldthat I’ve to let the small tree in front of the doorfor me to shed the leaves offI’m too old as to shell off a layer of earthand another layer of earth once moreSeeing these layers of earthI know that going out is the bonfire on my chestreserved for youand departing is the strength kept for youin my armas far as my eyes, tardy and erraticas they see everythingActually, I’m very oldfor the latest short span of my lifeI just keep on asking the small treein front of the doorfor me to shed the last leafwhile the world is changing and time is flyingWhy I say thatIf you don't come I won't dare to grow oldcause when I’m aloneI do still cherish a very slim hope thatYou also think so
-
-